राम
गाथा 3581Prayers

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

ताकें कृपण तो जेवूं काय घाली । आहाच ते चालीवरुनि कळे ॥1॥

काय तुह्मां वेचे घातलें सांकडें । माहें आलें कोडें आजिवरि ॥ध्रु.॥

सेवेंविण आह्मी न लिंपों काया । जाला देवराया निर्धार हा ॥2॥

तुका ह्मणे तुझीं राखावया ब्रीदें । येणें अनुवादें कारियासी ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

A miser with buttermilk, how will he serve a proper meal? His very demeanor reveals his greediness. What cost does it impose on You to fulfill my wish? Until now, my simple request has remained unanswered. Without Your service, I will not so much as anoint this body; this, O Lord, is my firm resolve. Says Tuka, it is to uphold Your own titles and honor that I make this appeal.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

प्रार्थना

Prayers

Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.

More in this theme →