राम
गाथा 3567Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

माझे विषयीं तुज पडतां विसर । नको धरूं दूर पांडुरंगा ॥1॥

तुझा ह्मणवितों हे चि लाज तुला । आतां झणी मला विसरेसी ॥2॥

तुका ह्मणे तुझी माझी नाहीं उरी । आतां केली खरी देवराया ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

If You should forget me, O Panduranga, do not keep me at a distance. I call myself Yours; let that be a matter of honor for You. Do not ever forget me now. Says Tuka, between You and me, let there be no remaining separation; let this bond be made certain, O Lord.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →