राम
गाथा 3561Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

आत्मिस्थति मज नको हा विचार । देइऩ निरंतर चरणसेवा ॥1॥

जन्मोजन्मीं तुझा दास पुरुषोत्तमा । हे चि गोडी माझ्या देइप जीवा ॥ध्रु.॥

काय सायुज्यता मुिH हे चि गोड । देव भH कोड तेथें नाहीं ॥2॥

काय तें निर्गुण पाहों कैशा परी । वणूप तुझी हरी कीर्ती कैसी ॥3॥

गोड चरणसेवा देवभHपण । मज देवा झणें दुराविसी ॥4॥

जाणिवेपासूनि सोडवीं माझ्या जीवा । देइऩ चरणसेवा निरंतर ॥5॥

तुका ह्मणे गोडा गोड न लगे प्रीतिकर । प्रीति ते ही सार सेवा हे रे ॥6॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I do not want the state of self-realization; give me instead perpetual service at Your feet. Birth after birth, let me be Your servant, O Purushottama; grant my soul this very sweetness. What joy is there in the liberation of merging, where neither God nor devotee remains? How shall I behold the formless, and how shall I describe Your glory, O Hari? Sweet is the service of Your feet and the bond between God and devotee; do not, O Lord, deprive me of this. Free my soul from the burden of knowledge and grant me ceaseless service at Your feet. Says Tuka, what is sweeter than sweetness itself? That sweetness is the essence of devoted service.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →