राम
गाथा 3488Autobiography

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

पावतों ताडन । तरी हें मोकलितों जन ॥1॥

मग मी आठवितों दुःखें । देवा सावकाश मुखें ॥ध्रु.॥

होती अप्रतिष्ठा । हो तों वरपडा कष्टा ॥2॥

तुका ह्मणे मान । होतां उत्तम खंडन ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

When I suffer blows and abuse, I let go of the world. Then, in my sorrow, I remember God and address Him with calm and measured words. When I am dishonored and beset by hardship, that is when devotion deepens. Says Tuka, when honor and pride are broken, the highest good emerges.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आत्मकथा

Autobiography

Tukaram's own account of his life, struggles, awakening, and mission.

More in this theme →