Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
दूरि तों चि होतों आपुले आशंके । नव्हतें ठाउकें मूळभेद ॥1॥
आतां जेथें तेथें येइन सांगातें । लपाया पुरतें उरों नेदीं ॥ध्रु.॥
मिथ्या मोहें मज लाविला उशीर । तरी हे अंतर जालें होतें ॥2॥
तुका ह्मणे कां रे दाखविसी भिन्न । लटिका चि सीण लपंडाइऩ ॥3
3487. कळों नये तों चि चुकावितां बरें । मग पाठमोरें काय काज ॥
1॥ धरिलेती आतां द्या जी माझा डाव । सांपडतां भाव ऐसा आहे ॥
ध्रु.॥ होतासी अंतरें झाकिलिया डोळीं । तो मी हा न्याहाळीं धरुनी दृष्टी ॥
2॥ तुका ह्मणे तुज रडीची च खोडी । अहाच बराडी तो मी नव्हे ।.3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
I was distant before out of my own doubt; I did not know the fundamental truth. Now, wherever You go, I will follow; I will not let You hide so completely. False attachment caused me needless delay, and that is how this distance arose. Says Tuka, why do You show Yourself as separate? This hiding game brings only pointless fatigue.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →Continue exploring