राम
गाथा 3373Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

नेत्राची वासना । तुज पाहावें नारायणा ॥1॥

करीं याचें समाधान । काय पहातोसी अनुमान ॥ध्रु.॥

भेटावें पंढरिराया। हें चि इिच्छताती बाहएा ॥2॥

ह्मणतों जावें पंढरीसीं । हेंचि ध्यान चरणासी ॥3॥

चित्त ह्मणे पायीं तुझे राहीन निश्चयीं ॥4॥

ह्मणे बंधु तुकयाचा । देवा भाव पुरवीं साचा ॥5॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

My eyes long to behold You, O Narayana. Grant them satisfaction; why do You hesitate? My arms yearn to embrace the Lord of Pandhari. My mind says it will go to Pandhari, meditating ever on Your feet. My heart declares it will remain firmly at Your feet. Says Tuka's brother, O Lord, fulfill this sincere longing.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →