Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
आमुचें उचित हे चि उपकार । आपला चि भार घालूं तुज ॥1॥
भूक लागलिया भोजनाची आळी । पांघुरणें काळीं शीताचिये ॥ध्रु.॥
जेणें काळें उठी मनाची आवडी । ते चि मागों घडी आवडे तें ॥2॥
दुःख येऊं नेदी आमचिया घरा । चक्र करी फेरा भोंवताला ॥3॥
तुका ह्मणे नाहीं मुHीसवें चाड । हें चि आह्मां गोड जन्म घेतां ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The only gift we know how to give is to place our own burden upon You. When hunger strikes, we cry for food. When cold comes, we ask for a blanket. Whatever desire stirs in the heart, that is what we beg for at that moment. Keep sorrow from entering our house; let the Sudarshana discus whirl its protective circle around us. Says Tuka, I have no desire for liberation. This alone is sweet to me: to take birth again and again in Your service.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Prayers
Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.
More in this theme →Continue exploring