Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
मज नष्टा माया मोह नाहीं लोभ । अधिक हो क्षोभ आदराचा ॥1॥
धिग हें शरीर अनउपकार । न मनी आभार उपकाराचा ॥ध्रु.॥
मजहून नष्ट आहे ऐसा कोण । नावडे मिष्टान्न बहुमोल ॥2॥
न दिसती मज आपलेसे गुण । संचित तें कोण जाणे मागें ॥3॥
तुका ह्मणे देखोनियां काइऩ । पांडुरंगा पायीं राखियेलें ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Wretched that I am, I have no attachment, no greed, no covetousness, yet my eagerness is excessive. Cursed is this ungrateful body that does not honor the kindness done to it. Is there anyone more wretched than I, who does not even relish costly, delicious food? I cannot see any virtues of my own; who knows what my past karma truly holds? Says Tuka, seeing whatever it is in me, Panduranga has still kept me at His feet.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Confession and Sin
Raw, unflinching accounts of personal failure, weakness, and the weight of sin.
More in this theme →Continue exploring