Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
त्यांचिया चरणां माझें दंडवत । ज्यांचें धनवित्त पांडुरंग ॥1॥
येथें माझा जीव पावला विसांवा । ह्मणऊनि हांवा भरलासें ॥ध्रु.॥
चरणींचें रज लावीन कपाळा । जीं पदें राउळा सोइऩ जाती ॥2॥
आणिक तीं भाग्यें येथें कुरवंडी । करूनियां सांडीं इंद्राऐसी ॥3॥
वैष्णवांचे घरीं देवाची वसति । विश्वास हा चित्तीं सत्यभावें ॥3॥
तुका ह्मणे सखे हरिचे ते दास । आतां पुढें आस नाहीं दुजें ॥5॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
I bow at the feet of those whose wealth and treasure is Panduranga. Here my soul has found its rest, and I am filled to overflowing with zeal. I will take the dust of their feet and press it to my forehead, those feet that walk the path to the temple. I would sacrifice even the fortune of Indra and offer it as a tribute to them. In the homes of the Vaishnavas God Himself resides; I hold this conviction with true faith in my heart. Says Tuka, the friends of Hari are His servants; beyond them I have no further longing.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →Continue exploring