राम
गाथा 3322Worldly Metaphors

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

परिसाचे अंगें सोनें जाला विळा । वाकणें या कळा हीन नेव्हे ॥1॥

अंतरीं पालट घडला कारण । मग समाधान तें चि गोड ॥ध्रु.॥

पिकली सेंद पूर्वकर्मा नये । अव्हेरु तो काय घडे मग॥2॥

तुका ह्मणे आणा पंगती सुरण । पृथक ते गुण केले पाकें॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

When iron is touched by the philosopher's stone, it becomes gold; the bending and twisting it undergoes is not a defect. Once the inner transformation has taken place, that very contentment is sweet. A ripe fruit cannot return to its former bitterness; there is no rejecting what is done. Says Tuka, add the yam to the cooking pot; the right preparation transforms even its harsh qualities.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

रूपक

Worldly Metaphors

Poems using images from games, occupations, and daily life as spiritual teaching.

More in this theme →