Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
आह्मां कांहीं आह्मां कांहीं । आतां नाहीं या बोलें॥1॥
मोल सांगा मोल सांगा । घेणें तिंहीं गा पुसावें ॥ध्रु.॥
कैसें घडे कैसें घडे । बडबड तुज मज ॥2॥
मुदलें साटी मुदलें साटी । लाभ पोटीं त्या च मधीं ॥3॥
तुका ह्मणे साटवूं घरीं । आडल्या काळें पुसती तरी ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
We have no claim, we have no claim, not any longer by these old terms. State the price, state the price; let the buyers inquire. How can there be, how can there be, any quarrel between You and me? The principal is pledged, the principal is pledged, and the profit lies within it. Says Tuka, I shall store it at home; if anyone asks in troubled times, I shall share it then.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Worldly Metaphors
Poems using images from games, occupations, and daily life as spiritual teaching.
More in this theme →Continue exploring