राम
गाथा 3266Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

आवडी येते कळों । गुणें चिन्हें उमटती ॥1॥

पोटीचें ओठीं उभें राहे । चित्त साहे मनासी ॥ध्रु.॥

डाहोळे याची भूक गर्भा । ताटीं प्रभा प्रतिबिंबे ॥2॥

तुका ह्मणे मानोन घ्यावें । वाटे खावें वाटतें ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

When love stirs within, it makes itself known through signs and symptoms. What is in the heart stands upon the lips; the heart consents to the mind. Just as a pregnant mother's cravings reveal what the womb holds, so one's inner radiance is reflected outwardly. Says Tuka, accept what arises; eat what you feel like eating.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →