राम
गाथा 3205The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

संत आले घरा । तों मी अभागी दातारा ॥1॥

कासयानें पूजा करूं । चरण हृदयीं च धरूं ॥ध्रु.॥

काया कुरवंडी। करुन ओंवाळून सांडी ॥2॥

तुका ह्मणे भावें । हात जोडीं असो ठावें ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

When saints come to my home, I am so poor, O generous Lord. With what shall I worship them? I will simply hold their feet within my heart. I will offer my body as a sacrifice, waving it around them as an offering. Says Tuka, with devotion I fold my hands; let this be known.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →