Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
तरी कां वोळगणे । राजद्वारीं होती सुने ॥1॥
अंगीं दावुनि निष्कामता । पोकळ पोकळी ते वृथा ॥ध्रु.॥
कासया मोकळ। भोंवतें शिष्यांचे गाबाळ ॥2॥
तुका ह्मणे ढाळे । बाहेर गुदे तें निराळें॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Then why do they haunt the royal courts, hovering at the doorstep like empty vessels? They display renunciation outwardly, but inside they are hollow and vain. Why do they trail crowds of disciples around them for no real purpose? Says Tuka, what spills out and what churns inside are two very different things.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Social Criticism
Rebuke of hypocrisy, caste pride, false teachers, greed, and religious pretence.
More in this theme →Continue exploring