Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
अखंड मुडतर । सासुरवास करकर ॥1॥
याची जाली बोळवण । आतां न देखों तो शीण ॥ध्रु.॥
बहुतांची दासी । तये घरीं सासुरवासी ॥2॥
तुका ह्मणे मुळें । खंड जाला एका वेळें॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The endless drudgery and torment of worldly bondage has at last been bid farewell. Now I shall see that misery no more. Like a servant in someone else's household, the soul endured suffering under many masters. Says Tuka, the root has been cut in a single stroke, and all bondage is severed.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Ecstasy and Joy
Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.
More in this theme →Continue exploring