राम
गाथा 3155Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

सरलियाचा सोस मनीं । लाजोनियां राहिलों ॥1॥

आवडीनें बोलावितों । येथें तें तों लपावें ॥ध्रु.॥

माझें तें चि मज द्यावें । होतें भावें जोडिलें ॥2॥

तुका ह्मणे विश्वंभरा । आळीकरा बुझावा ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The longing for what has been lost remains in my heart, and I stay quiet out of shame. I call to You with love, yet You hide away. Give me back what is mine, what I had gathered through devotion. Says Tuka, O sustainer of the universe, comfort and console me.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →