राम
गाथा 3130The Power of the Name

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

भेदाभेदताळा न घडे घालितां । आठवा रे आतां नारायण ॥1॥

येणें एक केलें अवघें होय सांग । अच्युताच्या योगें नामें छंदें ॥ध्रु.॥

भोंवरे खळाळ चोर वाटा घेती । पावल मारिती सिवेपाशीं ॥2॥

तुका ह्मणे येथें भावेंविण पार । न पविजे सार हें चि आहे ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The lock of discrimination and non-discrimination cannot be opened by force. Remember Narayana now. By this one practice, everything falls into place, through devotion and the name of the Imperishable One. Whirlpools, raging currents, and thieves lurk along the path, ambushing travelers near the border. Says Tuka, without sincere devotion there is no crossing over; this is the essential truth.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

नाम महिमा

The Power of the Name

The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.

More in this theme →