राम
गाथा 3066The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

जगीं ऐसा बाप व्हावा । ज्याचा वंश मुक्तीस जावा॥1॥

पोटा येतां हरलें पापा । Yाानदेवा मायबापा ॥ध्रु.॥

मुळीं बाप होता Yाानी । तरी आह्मी लागलों ध्यानीं ॥2॥

तुका ह्मणे मी पोटींचें बाळ । माझी पुरवा ब्रह्मींची आळ ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Blessed is the father whose lineage attains liberation. O Dnyanadeva, O dear parent, when you came into the womb, sin itself was destroyed. Your father was a man of wisdom, and therefore we too were drawn into contemplation. Says Tuka, I am the child of that very womb; fulfill my longing for union with the Absolute.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →