Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
संतांच्या हेळणे बाटलें जें तोंड । प्रत्यक्ष तें कुंड चर्मकाचें ॥1॥
भेसळीचें वीर्य ऐशा अनुभवें । आपुलें परावें नाहीं खळा ॥ध्रु.॥
संतांचा जो शोध करितो चांडाळ । धरावा विठाळ बहु त्याचा ॥2॥
तुका ह्मणे केली प्रYाा या च साटीं । कांहीं माझे पोटीं शंका नाहीं ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The mouth that insults the saints becomes as foul as a pit of leather. The wicked one, tainted in his very nature, knows neither what is his own nor another's. He who seeks faults in the saints is an outcaste; one must shun his touch as pollution. Says Tuka, my intellect was given for this very purpose, and I have no doubt in my heart about it.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Saints
The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.
More in this theme →Continue exploring