Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
जाय जाय तूं पंढरी । होय होय वारकरी ॥1॥
सांडोनियां वाळवंट । काय इिच्छसी वैकुंठ ॥ध्रु.॥
खांद्या पताकांचे भार । तुळसीमाळा आणि अबीर ॥2॥
साधुसंतांच्या दाटणी । तुका जाय लोटांगणीं ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Go, go to Pandhari! Become a pilgrim, a Warkari! Why do you sit in the barren wasteland longing for Vaikuntha? Carry the banners on your shoulders, wear garlands of tulsi and smear yourself with abir. Says Tuka, prostrate yourself before the gathering of saints and sages.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Appeals and Exhortations
Direct calls to action: wake up, seek God, do not waste this human birth.
More in this theme →Continue exploring