राम
गाथा 3039Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

भक्तीप्रेमसुख नेणवे आणिकां । पंडित वाचकां Yाानियांसी ॥1॥

आत्मनिष्ठ जरी जाले जीवन्मुक्त । तरी भक्ती सुख दुर्लभ त्यां ॥2॥

तुका ह्मणे कृपा करिल नारायण । तरि च हें वर्म पडे ठायीं ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The joy of devotion and love is unknown to others: to scholars, reciters, and even to the wise. Though they may have attained the state of living liberation through self-knowledge, the bliss of devotion remains rare even for them. Says Tuka, only when Narayana bestows His grace does this secret truly find its home.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →