Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
आवडीनें धरिलीं नांवें । िप्रयभावें चिंतन ॥1॥
वेडा जाला वेडा जाला । लांचावला भक्तीसी ॥ध्रु.॥
निचाडएा चाड धरी । तुळसी करीं दळ मागे ॥2॥
धरिला मग न करी बळ । तुका ह्मणे कळ पायीं ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Out of love, He has taken on many names, and through tender affection He is contemplated. The Lord has gone mad, truly mad; He has been bribed by devotion. He cherishes the small and humble; He begs for a single tulsi leaf. Once He is caught, He no longer uses force. Says Tuka, He has been brought to His knees.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Nature of God
Explorations of God's character, power, grace, and relationship to the world.
More in this theme →Continue exploring