राम
गाथा 2992Autobiography

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

पूवाअ पूर्वजांची गती । हे चि आइऩिकली होती । सेवे लावूनि श्रीपती । नििंश्चती केली तयांची ॥1॥

कां रे पाठी लागलासी। ऐसा सांग हृषीकेशी । अद्यापवरी न राहासी । अंत पाहासी किती ह्मुण ॥ध्रु.॥

जन्मजन्मांतरीं दावा । आह्मां आपणां केशवा । निमित्य चालवा । काइऩसयास्तव हें ॥2॥

तुकयाबंधु ह्मणे अदेखणा । किती होसी नारायणा । देखों सकवेना । खातयासी न खात्या ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I have heard that this is how it was in generations past: our ancestors were drawn into Your service, and You gave them Your assurance. Why then, O Hrishikesha, do You pursue us? How long will You test us? Birth after birth, O Keshava, there is a claim between us. Why do You keep up this pretense? Says Tukya-bandhu, how long will You remain so blind, O Narayana? You cannot bear to see one eating when another goes hungry.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आत्मकथा

Autobiography

Tukaram's own account of his life, struggles, awakening, and mission.

More in this theme →