Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
कनवाळ कृपाळ । उदार दयाळ मायाळ । ह्मणवितोसी परि केवळ । गळेकाटू दिसतोसी ॥1॥
काय केलें होतें आह्मीं । सांग तुझें एकये जन्मीं । जालासी जो स्वामी । एवढी सत्ता करावया॥ध्रु.॥
भलेपणाचा पवाडा । बरा दाविला रोकडा । करूनि बंधु वेडा । जोडा माझा विखंडिला ॥2॥
तुकयाबंधु ह्मणे भला । कैसें ह्मणताती तुजला । जीव आमुचा नेला । अंत पाहिला कांहींतरी॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
You call Yourself compassionate, merciful, generous, and kind, yet You look like nothing but a throat-cutter. What had we ever done to You in any single birth? Now that You have become the master, You wield such authority. You have made a fine show of Your goodness, plain for all to see: You drove my brother mad and broke apart our bond. Says Tukya-bandhu, how can people call You good? You have taken our very life and tested us to the limit.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Longing and Separation
Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.
More in this theme →Continue exploring