राम
गाथा 2978Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

बरा रे निर्गुणा नष्ट नारायणा । घरबुडवणा भेटलासी ॥1॥

एके घरीं कोणी कोणासी न धरी । ऐसी अपरांपरी केली आह्मां ॥2॥

कान्हा ह्मणे कां रे निःकाम देखिलें । ह्मणोनि मना आलें करितोसी ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Well done, O formless One, O wretched Narayana, O destroyer of homes; You have come to meet me. In one household You have set everyone against the other; such havoc You have wrought upon us. Says Kanha, why, because You found us desireless, You felt free to do as You pleased?

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →