राम
गाथा 2977Autobiography

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

मूळस्थळ ज्याचें गोमतीचे तीरीं । तो हा सारी दोरी खेळवितो ॥1॥

ऐसें हे कळलें असावें सकळां । चोर त्या वेगळा नाहीं दुजा ॥ध्रु.॥

वैष्णव हे रे तयाचे पाळती । खूण हे निरुती सांगितली ॥2॥

तुकयाबंधु ह्मणे आलें अनुभवास । तेणें च आह्मांस नागविलें ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

His original home is on the banks of the Gomati; it is He who pulls all the strings of this puppet-show. Let everyone know this: the thief is none other than Him. These Vaishnavas are His keepers; this is the sure sign I am giving you. Says Tukya-bandhu, I have witnessed it firsthand; it is He who has beguiled us.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आत्मकथा

Autobiography

Tukaram's own account of his life, struggles, awakening, and mission.

More in this theme →