Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
गुरुमार्गामुळें भ्रष्ट सर्वकाळ । ह्मणती याती कुळ नाहीं ब्रह्मीं ॥1॥
पवित्राला ह्मणती नको हा कंटक । मानिती आित्मक अनामिका ॥ध्रु.॥
डोहोर होलार दासी बलुती बारा । उपदेशिती फारा रांडापोरा ॥2॥
कांहीं टाण्या टोण्या विप्र शिष्य होती । उघडी फजिती स्वधर्माची ॥3॥
नसता करुनी होम खाती एके ठायीं । ह्मणती पाप नाहीं मोक्ष येणें ॥4॥
इंिद्रयांचे पेठे भला कौल देती । मर्यादा जकाती माफ केली ॥5॥
नाहीं शास्त्राधार पात्रापात्र नेणे । उपदेशून घेणें द्रव्य कांहीं ॥6॥
तुका ह्मणे ऐसे गुरु शिष्य पूर्ण । विठोबाची आण नरका जाती ॥7॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Straying from the true guru's path, they proclaim that caste and clan do not exist in Brahman. They call the ritually pure a nuisance and honor the unknown and unnamed. They initiate washermen, cobblers, household servants, and all twelve community workers, giving instruction to any and every person. Some brahmins become disciples of such teachers, openly disgracing their own tradition. They perform invented rituals and eat together, saying there is no sin in it and that this is the way to liberation. They give license to the senses and abolish all rules of propriety. With no scriptural basis and no discernment of worthy and unworthy, they simply take money for their initiation. Says Tuka, such gurus and disciples are destined for hell; I swear by Vithoba.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Social Criticism
Rebuke of hypocrisy, caste pride, false teachers, greed, and religious pretence.
More in this theme →Continue exploring