Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
ऐका कलीचें हें फळ । पुढें होइल ब्रह्मगोळ ॥1॥
चारी वर्ण अठरा याती । भोजन करिती एके पंHी ॥ध्रु.॥
पूजितीअसुरा रांडा । मद्य प्राशितील पेंढा ॥2॥
वामकवळ मार्जन । जन जाइऩल अधोपतन ॥3॥
तुका हरिभिH करी । शिH पाणी वाहे घरीं॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Hear the fruits of this Kali age; ahead lies cosmic dissolution. All four castes and eighteen communities will eat together at one table. They will worship demons and their women, and degenerate people will drink liquor. Eating with the left hand and other inversions of proper conduct will drag people into downfall. Says Tuka, the devotee of Hari will carry water and sweep the floor of his own home in service.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Social Criticism
Rebuke of hypocrisy, caste pride, false teachers, greed, and religious pretence.
More in this theme →Continue exploring