राम
गाथा 293Sacred Stories

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

ऐका महिमा आवडीचीं । बोरें खाय भिलटीचीं ॥१॥

थोर प्रेमाचा भुकेला । हा चि दुष्काळ तयाला । अष्टमा सिद्धींला । न मनी क्षीरसागराला ॥ध्रु.॥

पव्हे सुदामदेवाचे । फके मारी कोरडे च ॥२॥

न म्हणे उच्छिष्ट अथवा थोडे । तुका म्हणे भक्तीपुढें ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Hear the glory of pure love: the Lord eats the wild berries offered by the tribal woman Shabari. Such is his hunger for devotion; this is the only famine he knows. He does not regard the eight supernatural powers or the ocean of milk. He devours the dry, flattened rice of his friend Sudama, eating it by the fistful. Says Tuka, he does not consider whether it is leftover or too little; before true devotion, nothing else matters.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

पौराणिक कथा

Sacred Stories

Abhangas drawing on mythological narratives to illuminate spiritual truths.

More in this theme →