राम
गाथा 2889Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

बरवयांबरवंट । विटे चरण सम नीट ॥1॥

ते म्या हृदयीं धरिले । तापशमन पाउलें ॥ध्रु.॥

सकळां तीर्थां अधिष्ठान । करी लक्षुमी संवाहन ॥2॥

तुका ह्मणे अंतीं । ठाव मागितला संतीं॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Beautiful, most beautiful, standing straight and even upon the brick: those cooling feet I have clasped within my heart. They are the source of all sacred waters; Lakshmi Herself massages them. Says Tuka, even the saints have begged for a place at those feet as their final resting ground.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →