Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
मोल वेचूनियां धुंडिती सेवका । आह्मी तरी फुका मागों बळें ॥1॥
नसतां जवळी हित फार करूं । जीव भाव धरूं तुझ्या पायीं ॥ध्रु.॥
नेदूं भोग आह्मी आपुल्या शरीरा । तुह्मांसी दातारा व्हावें म्हूण ॥2॥
कीर्ती तुझी करूं आमुचे सायास । तूं का रे उदास पांडुरंगा ॥3॥
तुका ह्मणे तुज काय मागों आह्मी । फुकाचे कां ना भी ह्मणसी ना ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
People spend money searching for servants, while I offer myself to You for nothing and ask forcefully for the privilege. Even without being near You, I will work earnestly for Your good, placing my life and devotion at Your feet. I will not give this body the pleasures it craves, so that You, O generous Lord, may be pleased. I will spread Your glory through my own effort; why then are You indifferent, O Panduranga? Says Tuka, what should we ask of You? Why do You not at least say no to what is given freely?
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →Continue exploring