राम
गाथा 2863The Necessity of Experience

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

2866. जालों म्हणती त्याचें मज वाटे आश्चर्य । ऐका नव्हे धीर वचन माझें ॥1॥

शिजलिया अन्ना ग्वाही दांत हात । जिव्हेसी चाखत न कळे कैसें ॥ध्रु.॥

तापलिया तेली बावन चंदन । बुंद एक क्षण शीतळ करी ॥2॥

पारखी तो जाणे अंतरींचा भेद । मूढजना छंद लावण्यांचा ॥3॥

तुका ह्मणे कसीं निवडे आपण । शुद्ध मंद हीन जैसें तैसें ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I marvel at those who claim they have attained; hear my words, for I cannot hold back. When food is cooked, the teeth and hands bear witness, yet somehow the tongue does not register the taste. A single drop of sandalwood oil cools a cauldron of boiling oil in an instant. The true connoisseur knows the inner distinction; the foolish are captivated only by outward beauty. Says Tuka, the touchstone reveals of its own accord what is pure, what is dull, and what is base, each exactly as it is.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

अनुभव

The Necessity of Experience

Why direct experience of God, not mere learning, is the only path.

More in this theme →