Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
वर्णावी ते थोरी एका विठ्ठलाची । कीर्ती मानवाची सांगों नये ॥1॥
उदंड चि जाले जन्मोनियां मेले । होऊनियां गेले राव रंक ॥ध्रु.॥
त्यांचें नाम कोणी नेघे चराचरीं । साही वेद चारी वणिऩताती ॥2॥
अक्षय अढळ चळेना ढळेना । तया नारायणा ध्यात जावें ॥3॥
तुका ह्मणे तुझी विठ्ठल चित्तीं ध्यातां । जन्ममरण व्यथा दूर होती ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
One should praise the greatness of Vitthal alone; the fame of mere mortals is not worth telling. Countless people have been born and have died, kings and paupers have come and gone. No one in all creation takes their name, yet the six scriptures and four Vedas ceaselessly praise the Lord. He is imperishable, immovable, never wavering, never falling. One should meditate upon that Narayana. Says Tuka, O Vitthal, when one contemplates You, the affliction of birth and death retreats far away.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →Continue exploring