Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
अंधऑयाची काठी । हिरोनियां कडा लोटी ॥1॥
हें कां देखण्या उचित । लाभ किंवा कांहीं हित ॥ध्रु.॥
साकर ह्मणोनि माती । चाळवूनि द्यावी हातीं ॥2॥
तुका ह्मणे वाटे । देवा पसरावे सराटे ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
To snatch the blind man's staff and push him over a cliff: is that the conduct befitting one who can see? Is there any gain or good in it? To place clay in someone's hand calling it sugar: is that a fair deception? Says Tuka, it is as if one spreads thorns on the path to God.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Social Criticism
Rebuke of hypocrisy, caste pride, false teachers, greed, and religious pretence.
More in this theme →Continue exploring