राम
गाथा 2839Prayers

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

माता कापी गळा । तेथें कोण राखी बाळा ॥1॥

हें कां नेणां नारायणा । मज चाळवितां दिना ॥ध्रु.॥

नागवी धावणें । तेथें साहए व्हावें कोणें ॥2॥

राजा सर्व हरी । तेथें दुजा कोण वारी ॥3॥

तुझ्या केल्याविण । नव्हे िस्थर वश जन ॥4॥

तुका ह्मणे हरी। सूत्र तुह्मां हातीं दोरी॥5॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

When a mother herself cuts her child's throat, who will protect the infant? Do You not know this, O Narayana? Why do You toy with this helpless one? When the very guide leads one astray, who can come to the rescue? When the king himself plunders everything, who else can intervene? Without Your will, no one can be made still and obedient. Says Tuka, O Hari, the string and the thread of this puppet-show are in Your hands.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

प्रार्थना

Prayers

Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.

More in this theme →