राम
गाथा 2823Krishna Leela

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

फिराविलीं दोनी । कन्या आणि चक्रपाणी ॥1॥

जाला आनंदें आनंद । अवतरले गोविंद ॥ध्रु.॥

तुटलीं बंधनें । वसुदेवदेवकीचीं दर्शनें ॥2॥

गोकुळासी आलें । ब्रह्म अव्यH चांगलें ॥3॥

नंद दसवंती । धन्य देखिले श्रीपती ॥4॥

निशीं जन्मकाळ । आले अष्टमी गोपाळ ॥5॥

आनंदली मही । भार गेला सकळ ही ॥6॥

तुका ह्मणे कंसा । आट भोविला वळसा ॥7॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Both the daughter and the Lord were exchanged in the night. Joy overflowed with joy, for Govinda was born. The bonds of Vasudeva and Devaki were broken at His sight. The pure, unmanifest Brahman came to Gokul. Blessed Nanda and Yashoda beheld the Lord. On the eighth night of the dark moon, the divine cowherd was born. The earth rejoiced, for its entire burden was lifted. Says Tuka, a noose was drawn tight around Kamsa's fate.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

कृष्ण लीला

Krishna Leela

Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.

More in this theme →