राम
गाथा 2786Worldly Metaphors

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

धनवंता घरीं । करी धन चि चाकरी ॥1॥

होय बैसल्या व्यापार । न लगे सांडावें चि घर ॥ध्रु.॥

रानीं वनीं दीपीं । असतीं तीं होतीं सोपीं ॥2॥

तुका ह्मणे मोल । देतां कांहीं नव्हे खोल ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

In the home of the wealthy, wealth itself serves as the servant. All trade happens while sitting at ease; one need not even leave the house. What is found in forests, islands, and remote places all becomes easily accessible. Says Tuka, when you offer the right price, nothing remains beyond reach.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

रूपक

Worldly Metaphors

Poems using images from games, occupations, and daily life as spiritual teaching.

More in this theme →