राम
गाथा 2770Worldly Metaphors

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

तोंवरि तोंवरि जंबुक करि गर्जना । जंव त्या पंचानना देखिलें नाहीं ॥1॥

तोंवरि तोवरिं सिंधु करि गर्जना । जंव त्या अगिस्तब्राह्मणा देखिलें नाहीं ॥ध्रु.॥

तोंवरि तोंवरि वैराग्याच्या गोष्टी। जंव सुंदर वनिता दृष्टी पडिली नाहीं ॥2॥

तोंवरि तोंवरि शूरत्वाच्या गोष्टी । जंव परमाइऩचा पुत्र दृष्टी देखिला नाहीं ॥3॥

तोंवरि तोंवरि माळामुद्रांचीं भूषणें । जंव तुक्याचें दर्शन जालें नाहीं॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The jackal roars only until he has not seen the lion. The ocean thunders only until it has not seen the sage Agastya. One speaks of dispassion only until a beautiful woman has not fallen in one's sight. One boasts of valor only until one has not beheld the son of the supreme Lord. One flaunts rosaries and ritual marks only until one has not had the darshan of Tuka.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

रूपक

Worldly Metaphors

Poems using images from games, occupations, and daily life as spiritual teaching.

More in this theme →