राम
गाथा 2769Worldly Metaphors

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

येणें मागॉ आले । त्यांचें निसंतान केलें ॥1॥

ऐसी अवघड वाट । कोणा सांगावा बोभाट ॥ध्रु.॥

नागविल्या थाटी । उरों नेदी च लंगोटी ॥2॥

तुका ह्मणे चोर । तो हा उभा कटिकर ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Those who came this way before were left with nothing at all. So treacherous is this path; to whom can one cry out? He strips the traveler bare, not even leaving a loincloth. Says Tuka, that thief stands right there, hands on His hips.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

रूपक

Worldly Metaphors

Poems using images from games, occupations, and daily life as spiritual teaching.

More in this theme →