राम
गाथा 2742The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

गंगा आली आम्हांवरि । संतपाउलें साजिरीं ॥1॥

तेथें करीन मी अंघोळी । उडे चरणरजधुळी । येती तीर्थावळी । पर्वकाळ सकळ ॥ध्रु.॥

पाप पळालें जळालें । भवदुःख दुरावलें॥2॥

तुका ह्मणे धन्य जालों । सप्तसागरांत न्हालों ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The Ganga has come flowing over us in the beautiful footsteps of the saints. I shall bathe where the dust of their feet rises; all sacred waters and holy seasons gather there. Sin has fled and been burned away; the sorrow of worldly existence has departed. Says Tuka, I am blessed; I have bathed in the seven oceans.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →