राम
गाथा 2735The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

संतांची स्तुति ते दर्शनाच्या योगें । पडिल्या प्रसंगें ऐसी कीजें ॥1॥

संकल्प ते सदा स्वामीचे चि चित्तीं । फाकों नये वृित्त अखंडित ॥ध्रु.॥

दास्यत्व तें असे एकविध नांवें । उरों नये जीवें भिन्नत्वासी ॥2॥

निज बीजा येथें तुका अधिकारी । पाहिजे तें पेरी तये वेळे ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Praise of the saints should be offered as the occasion of meeting them arises. One's thoughts should always dwell upon the Master alone; the mind should not wander or break its steady flow. Servitude means being of one single mind; no sense of separateness should survive within. Says Tuka, whoever is qualified for the essential seed should sow it at the appointed time.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →