राम
गाथा 2695Worldly Life

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

भेणें पळे डोळसा । न कळे मृत्यु तो सरिसा ॥1॥

कैसी जाली दिशाभुली । न वजातिये वाटे चाली ॥ध्रु.॥

संसाराची खंती । मावळल्या तरी शिH ॥2॥

तुका ह्मणे हीणा । बुिद्ध चुकली नारायणा ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

A person with sight runs from death in fear, not knowing that death runs alongside. How has this bewilderment come about, that one walks a path from which there is no return? Even when one's worry over worldly life subsides, power itself wanes. Says Tuka, the wretched one's intellect has missed Narayana entirely.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

संसार

Worldly Life

The perplexities of action, karma, and navigating life in the world.

More in this theme →