Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
नाहीं सरो येत जोडिल्या वचनीं । कवित्वाची वाणी कुशळता ॥1॥
सत्याचा अनुभव वेधी सत्यपणें । अनुभवाच्या गुणें रुचों येतों ॥ध्रु.॥
काय आगीपाशीं शृंगारिलें चाले । पोटींचें उकले कसापाशीं ॥2॥
तुका ह्मणे येथे करावा उकल । लागे चि ना बोल वाढवूनि ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Cleverly crafted words and poetic skill do not suffice. True experience captivates through its own truthfulness; by the quality of that experience, one becomes appealing. What use is adornment before a fire? What lies in the belly is revealed on the touchstone. Says Tuka, lay everything open here. Merely piling up words is of no use at all.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Necessity of Experience
Why direct experience of God, not mere learning, is the only path.
More in this theme →Continue exploring