Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
उदकीं कालवी शेण मलमूत्र । तो होय पवित्र कासयानें ॥1॥
उद्धारासी ठाव नाहीं भाग्यहीना । विन्मुख चरणां संतांचिया ॥ध्रु.॥
दुखवी तो बुडे सांगडीचा तापा । अतित्याइऩ पापाची च मूतिऩ ॥2॥
तुका ह्मणे जेव्हां फिरतें कपाळ । तरी अमंगळ योग होतो ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
One who mixes filth and waste into water, how can that water be purified? The unfortunate one who turns away from the feet of the saints has no hope of deliverance. One who harms his own raft drowns; the inhospitable person is sin itself made flesh. Says Tuka, when destiny turns against a person, inauspicious circumstances inevitably follow.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Saints
The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.
More in this theme →Continue exploring