राम
गाथा 2663The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

ऐकतों दाट । आले एकांचें बोभाट ॥1॥

नका विश्वासों यावरी । चोर देहाचे खाणोरी ॥ध्रु.॥

हे चि यांची जोडी। सदा बोडकीं उघडीं ॥2॥

तुका ह्मणे न्यावें । ज्याचे त्यासी नाहीं ठावें ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I hear the uproar of certain people growing louder. Do not trust them any further; they are robbers of the body's comforts. This alone is their treasure: they are always stripped bare and exposed. Says Tuka, they take from you what is yours, and you do not even know it.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →