राम
गाथा 262Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

करावें गोमटें । बाळा माते तें उमटे ॥१॥

आपुलिया जीवाहूनी । असे वाल्हें तें जननी ॥ध्रु.॥

वियोग तें तिस । त्याच्या उपचारें तें विष ॥२॥

तुका म्हणे पायें । डोळा सुखावे ज्या न्यायें ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

A mother wishes to do good for her child, and the child reflects that goodness back. She holds the child dearer than her own life. Separation from the child is poison to her, even if it comes in the guise of comfort and care. Says Tuka, just as the foot delights the eye that beholds it, so is this principle of love.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →