Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
खळा सदा क्षुद्रीं दृष्टी । करी कष्टी सज्जना ॥1॥
करितां आपुलाले परी । धणीवरी व्यापार ॥ध्रु.॥
दया संतां भांडवल। वेची बोल उपकार ॥2॥
तुका ह्मणे आपुलालें । उसंतिलें ज्यांणीं तें ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The wicked always look with petty eyes and cause distress to the good. Each carries on in his own fashion, trading to his heart's content. Compassion is the capital of the saints; they spend their words in service. Says Tuka, each one rests in whatever they have cultivated.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Saints
The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.
More in this theme →Continue exploring