Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
आहाच तो मोड वाळलियामधीं । अधीराची बुिद्ध तेणें न्यायें ॥1॥
ह्मणऊनि संग न करीं दुसरें । चित्त मळीन द्वारें दोड पडे ॥ध्रु.॥
विषासाटीं सर्पां भयाभीत लोक । हें तों सकळीक जाणतसां ॥2॥
तुका ह्मणे काचें राहे कुळांकुड । अवगुण तो नाड ज्याचा तया ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
A fresh shoot among the withered is conspicuous; so too is the restless mind among the steadfast. Therefore do not keep the company of the impure; the mind grows soiled when it passes through tainted doors. People fear the serpent because of its venom; everyone knows this well. Says Tuka, a flaw in character clings like a stain; it ruins whoever harbors it.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Moral Ideal
Purity, sincerity, truthfulness, humility, peacefulness, and service.
More in this theme →Continue exploring