राम
गाथा 2580The Moral Ideal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

आहाच तो मोड वाळलियामधीं । अधीराची बुिद्ध तेणें न्यायें ॥1॥

ह्मणऊनि संग न करीं दुसरें । चित्त मळीन द्वारें दोड पडे ॥ध्रु.॥

विषासाटीं सर्पां भयाभीत लोक । हें तों सकळीक जाणतसां ॥2॥

तुका ह्मणे काचें राहे कुळांकुड । अवगुण तो नाड ज्याचा तया ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

A fresh shoot among the withered is conspicuous; so too is the restless mind among the steadfast. Therefore do not keep the company of the impure; the mind grows soiled when it passes through tainted doors. People fear the serpent because of its venom; everyone knows this well. Says Tuka, a flaw in character clings like a stain; it ruins whoever harbors it.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

धर्म आचार

The Moral Ideal

Purity, sincerity, truthfulness, humility, peacefulness, and service.

More in this theme →