Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
प्रसिद्ध हा असे जगा । अवघ्या रंगारंगाचा ॥1॥
तरी वाटा न वजे कोणी । नारायणीं घरबुडी ॥ध्रु.॥
बहुतां ऐसें केलें मागें । लाग लागें लागेना ॥2॥
हो कां नर अथवा नारी । लाहान थोरीं आदर ॥3॥
जालें वेगळें लोकीं पुरे । मग नुरे समूळ ॥4॥
कळेना तो आहे कैसा । कोणी दिशा बहु थोडा ॥5॥
तुका ह्मणे दुसया भावें । छायें नावें न देखवे ॥6॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
He is famous throughout the world for His play of colors. Yet no one truly walks His path; people remain mired in Narayana's household of illusion. He has done this to many in the past, yet no attachment to His way takes hold. Be it man or woman, young or old, all hold Him in regard. Once He draws you apart from the world, nothing of the old self remains. No one can tell what He is, in which direction He stands, whether vast or small. Says Tuka, through any other approach, even His shadow cannot be perceived.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Nature of God
Explorations of God's character, power, grace, and relationship to the world.
More in this theme →Continue exploring