Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
येथील जें एक घडी । तये जोडी पार नाहीं ॥1॥
ती त्यांचा सासुरवास । कैंचा रस हा तेथें ॥ध्रु.॥
अवघे दिवस गेले कामा । हीं जन्मा खंडण ॥2॥
तुका ह्मणे रतल्या जनीं । सोडा झणी कान्होबा ॥3॥ ॥8॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
A single moment here is worth more than any treasure. Their worldly homes are like a hard in-laws' house; what sweetness can be found there? All the days spent here have redeemed their very births. Says Tuka, do not release these absorbed women, O Krishna.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Krishna Leela
Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.
More in this theme →Continue exploring